剛剛登記了去參與一件自認為很有意義的事,義務校對馮馮居士的遺稿。任務是隨自己的時間與能力去下載一些掃描好的文稿,然後通過OCR軟件翻譯成文本文件,但是因為翻譯的過程可能出錯,所以要做些校對的工作。不知道有沒有人也願意參與呢?詳情請參閱下列網站:
關於馮馮居士的介紹:
http://lucid-dreaming.blog.sohu.com/43773192.html
http://www.geocities.com/slheng/peterfaun.html
馮馮居士遺作的解決方式:
http://hi.baidu.com/nahsiy/blog/item/2cb258cf8cba993cf9dc616a.html
登記參與校對:
http://post.baidu.com/f?kz=207000914
利用中午用餐時間先處理兩張掃描的圖形稿,發現清華TH-OCR XP專業版很好用,只花半小時,已經處理了四頁內文。為了避免輸出文本文件後還需要再翻譯成繁體字,我採用的方式是:直接設定System Inner Code為繁體字,然後安裝微軟的tcscconv,在簡體的視窗裡將TH-OCR 使用繁體的方式執行,這樣就可以直接輸出繁體字的文件了。請仔細閱讀這一頁找軟件 :-)
邊校對邊感慨,自己是個十分幸運的人,生在相當的時代,卻不需要去經歷馮馮那樣的艱苦歲月!覺得這一代的中國人都該看看這套小說,不要因為富裕了,就忘記了人生中的無常與苦難;也不要因為還存在著困苦,就喪失了人性本有的尊嚴與希望。

沒有留言:
張貼留言